No, el mío no, caramba. El del blog. Así que os pido a vosotros, mis fieles lectores (pocos, pero espero que al menos fieles) que me echéis una mano respondiendo a la siguiente encuesta:
Frase aleatoria de Mundodisco
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
10 comentarios:
si sobra sada es para drapo
Francamente,si tengo que elejir elijo el que ya esta.Por cierto,este finde voy a Caceres,asi que dame un toke si estas,: ).
P.D: Molaria alguno que fuese en latin/finlandes ("Ye olde LuTHieR's blogge" es finlandes??)
Aguafiestas, que eres un aguafiestas xD en latín molaría, pero no se me ocurre nada, y en finlandés... dudo que fuera capaz de escribir nada.
Ah, y "Ye olde LuTHieR's blogge" es... digamos... inglés antiguo xD
"Era de noche y sin embargo llovía".
Me matas.
¿Y dime, optas por la versión de Snoopy o la de Paul Clifford?
Yo, ya sabes, siempre tan interesada en las fuentes.
Wait, wait, wait...
¿Snoopy? ¿Paul Clifford?
Corrijo: ¿Snoopy?.
No recordaba que Paul Clifford era la novela que dio origen a los premios Bulwer-Lytton, jejej... ahora me queda una duda... ¿dónde está la gracia de "It was a dark AND stormy night"? "It was a dark YET stormy night" o "It was a dark BUT stormy night" queda como mejor, ¿no?
Aparte, yo tengo un tercer origen para la frase, jejej.
¿Tienes el origen de la anécdota de Hartzenbusch?
Lo que pasa es que en algunas de las tiras de Snoopy se usa esa traducción, no sé si para darle más chispa al asunto.
En otras se recurre al "era una noche oscura y tormentosa..." que se puede ampliar según la novela que esté escribiendo Snoopy con "era una noche oscura y tormentosa, de repente sonó un disparo, al otro lado de la ciudad la pequeña cerillera..."
En fin, cosas mías, ignóralas.
Por cierto, a los premios Bulwer-Lytton he estado tentada de presentarme alguna que otra vez. Si te animas hacemos una propuesta en común. Jejejeje.
Yo me quedo con este título... ¿por qué cambiar? Creo que es un símbolo de identidad...
Una que vota por "The boy who wanted to be a..."
Salu2.
Yo he votado por Snoopy!! Era de noche, y sin embargo llovía, gran frase para la historia que me da por recitar de vez en cuando, :D
Pero vamos, que el título actual no tiene nada de malo...
Y voto por el tercer origen de "Era de noche y, sin embargo, llovía"
Provoco un empate técnico, soy así de cabrito xD
(nadie más sabe cual es el tercero?)
SyN.
Publicar un comentario