Como acaba de empezar el mes de agosto y es posible que el señor que le pone los títulos a las películas se haya cogido unas (bien merecidas) vacaciones, me permito humildemente sugerir diez títulos para la película "The Prestige", que se estrenará en España sabe Dios cuándo. Los siete primeros van en la línea tradicional del doblaje español, por lo que creo que no necesitan mayor explicación, y los tres últimos intentan innovar, darle una cierta vidilla a un mundo tan rutinario y previsible como la traducción de los títulos de películas. De nada.
David Bustamante de fondo y publicidad subliminal de Keli Finder entre escena y escena. ¿Alguien más ve un taquillazo aquí?
La decisión final, próximamente en sus pantallas. Me temo.
- LOS MAGOS TAMBIÉN MOJAN
- HAZ MAGIA COMO PUEDAS
- HAGO "CHAS" Y APAREZCO A TU LADO
- DAVID COPPERFIELD NO LA SABÍA METER
- SOÑANDO, SOÑANDO... TRIUNFÉ HACIENDO TRUCOS DE MAGIA
- CARIÑO, HE HECHO DESAPARECER AL NIÑO
- COLEGA, ¿DÓNDE ESTÁ MI BOLA DE BILLAR?
- BATMAN BEGINS 2. EL RETORNO DEL REY
- NADA X AKI, NADA X AYA
- EL PETROLERO
La decisión final, próximamente en sus pantallas. Me temo.
3 comentarios:
Muy bueno!!
jeje, espero que no tengas razón y la dejen tal y como está. Va a molar la peli, por lo menos tiene TODA la buena pinta.
Lo de Batman Begins 2. El retorno del Rey moooola.
Besitos mi niño.
Yo creo que esta vez lo tienen fácil.
"El prestidigitador"
Aunque se te ha olvidado un título esencial en el doblaje español:
"Hazme un truco que no te veo"
Ciao!
Totalmente cierto, queda anotada para la próxima película que tenga un título fácilmente destrozable ;)
Publicar un comentario